Romplayer, du bist doch hier der Ranma Experte... Die deutsch synchronisierten Ranma Boxen: sind die einzelnen Folgen auch in richtiger Reihenfolge? Da war doch was?
Hö? Gar nix war da. Es gibt 160 Folgen Ranma, 80 davon in Deutsch. Und ja, ich habe alle 160 gesehen. Aber die deutschen sind in einer ganz normalen Reihenfolge. Wüsste nicht was daran nicht passen sollte.
Bezüglich Yugioh: Wurde nicht jeder zweite Anime verstümmelt, bevor er nach Amerika oder Europa kam? Selbst DBZ wurde von den Amis gekürzt, noch viel früher als RTL2 dank des Erfurt-Attentäters (deswegen hasse ich dich du Arsch ) auf den Trip gekommen ist.
« Zuletzt bearbeitet: 03.05.09 um 14:20:38 von Romplayer »
Bezüglich Yugioh: Wurde nicht jeder zweite Anime verstümmelt, bevor er nach Amerika oder Europa kam? Selbst DBZ wurde von den Amis gekürzt, noch viel früher als RTL2 dank des Erfurt-Attentäters (deswegen hasse ich dich du Arsch ) auf den Trip gekommen ist.
Eigentlich sollten wir froh sein das die animes in deutschland net so krass gekürzt sind wie in amiland und wenn doch haben wir (abgesehen von dragonball GT wo ganze folgen entfernt wurden) so gut wie gar nix mitbekommen ich meine ich kenne keinen deutschen sailormoon gucker der weiß das es hier zensiert wurde (ok ein paar folgen haben sie versucht zu entschärfen aber vergebens ^^)
In amiland werden die animes doch gänzlich abgewandelt ich sag nur One Piece Da trägt Sanji nen lolli statt ner kippe im mund
Und was die ausprache der namen angeht ist teils echt haarspalterei... sicher isses schon kagge wenn man statt saske ständug sasuuuuuke (sich vor naruto fankiddies in seinem bunker versteckt) zu hören bekommt - wie es ja auch geschrieben wird - aber wer da anfängt zu jammern den frage ich sowieso warum er sich animes in deutsch reinzieht und nicht auf jap mit untertitel!?!
Btw. da ich hier scheinbar das erste ma in den thread schreibe:
Die Top 3 Animes sind immernoch
Jungle wa itsumo hale nochi guu (plus den beiden OVA's)
Rock 'n Cop
und natürlich biene maja verdammt nochmal!!! *f**k yeah*
gespeichert
Ja ich kann mich nich nie für ein Avatar entscheiden...
Dass wir so gut wie gar nix mitbekommen? Also ich erinnere mich an eine DBZ Folge in der Boo-Saga, wo irgendeiner der Kämpfer stirbt, man das aber überhaupt nicht mitbekommt. Erst zwei Folgen später oder so habe ich das nebenbei erfahren, dass in dem Kampf jemand umgekommen ist
Das mit der Aussprache finde ich auch total lächerlich. Ich finde es total egal, wie die Sachen ausgesprochen werden, meinetwegen könnten die auch ganz neue Namen nehmen, damit sie europäischer klingen. Wir sind nunmal in Deutschland, da kann man (manche) Namen ruhig deutscher aussprechen als japanisch.
Zitat:
sicher isses schon kagge wenn man statt saske ständug sasuuuuuke (sich vor naruto fankiddies in seinem bunker versteckt) zu hören bekommt
Ah, danke. Habe mich immer schon gefragt, ob die Synchro von Ranma richtig ist, da wird einer nämlich auch Saske ausgesprochen
Dass wir so gut wie gar nix mitbekommen? Also ich erinnere mich an eine DBZ Folge in der Boo-Saga, wo irgendeiner der Kämpfer stirbt, man das aber überhaupt nicht mitbekommt. Erst zwei Folgen später oder so habe ich das nebenbei erfahren, dass in dem Kampf jemand umgekommen ist
Da war es dann wenigstens so gut geschnitten/geändert, dass man es gar nicht mitbekommen hat... Dämlicher war z. B. am Anfang bei Dragon Ball, als sie zum ersten Mal Shenlong beschwört haben... Als Oolong sich eigentlich ein Höschen wünscht... In der Deutschen Variante kommt auch ein Höschen geflogen... Aber was wünschte er sich? "Eine Mütze mit zwei Löchern für meine Ohren."
Zitat:
Das mit der Aussprache finde ich auch total lächerlich. Ich finde es total egal, wie die Sachen ausgesprochen werden, meinetwegen könnten die auch ganz neue Namen nehmen, damit sie europäischer klingen. Wir sind nunmal in Deutschland, da kann man (manche) Namen ruhig deutscher aussprechen als japanisch.
Mir persönlich ist es inzwischen auch egal, wie das ganze im TV gemacht ist... Ich bestell mir dann halt wieder die Serien im Original...
Egal war es mir nicht, als das TV die einzige Anime-Möglichkeit für mich war... Ich bin nun auch nicht so pingelig, dass ich jegliche Silbenbetonung richtig haben möchte... Aber teilweise wurden die Namen derart falsch ausgesprochen, dass es eben schon andere Namen waren...
Da war es dann wenigstens so gut geschnitten/geändert, dass man es gar nicht mitbekommen hat... Dämlicher war z. B. am Anfang bei Dragon Ball, als sie zum ersten Mal Shenlong beschwört haben... Als Oolong sich eigentlich ein Höschen wünscht... In der Deutschen Variante kommt auch ein Höschen geflogen... Aber was wünschte er sich? "Eine Mütze mit zwei Löchern für meine Ohren."
auf jeden das habe ich ja total vergessen XD aber hey das haben die meines erachtens für die jüngere zielgruppe gut abgeändert, wie gesagt bei sailormoon habe ich erst vor 2 jahren rausgefunden das die aus nem homopärchen synchrotechnisch nen kerl und ein weib gemacht haben.
Hat eigentlich ma einer GT gesehen? kumpel meinte mal das in einer folge songoku gegen c17 kämpfen wollte und die drauffolgende folge waren sie schon dabei shonlong zu beschwören (kurzerhand 4 folgen weggelassen) würde gerne ma wissen ob das stimmt
gespeichert
Ja ich kann mich nich nie für ein Avatar entscheiden...